본문 바로가기
아주 쉬운 깜므앙(태국북부 언어)

뻐킹 양ป้อคิงหยัง이 안녕하세요???

by ChaoKaoli 2022. 2. 18.
반응형

큰일났다.
노래로 한 번 들으니 잊혀지지 않는다.

뻐킹 양ป้อคิงหยัง,

얘들도 장난삼아 외국인이나 깜므앙을 모르는 사람들에게 뻐킹양의 뜻이 사바이디, 안녕! 안녕하세요!라고 한다.
우리가 예전 외국인들에게 한국 욕이나 엉뚱한 말을 인사하는 거라고 알려주던 것처럼...

뻐킹양ป้อคิงหยัง은 싸왓디 (야 이 씨******)
싹깜버สักกำบ๋อ는 사바이디마이? (한 판 뜰래??)

이렇게 말을 걸면,
신발이 날라온다. ㅋㅋㅋㅋ (마지막 장면)

https://youtu.be/GjjrC9XH76c?t=41


https://youtu.be/fU96EFEowio


뻐ป้อ 아버지พ่อ
킹คิง 너มึง (일반적으로 너는 뚜아이나 친구사이에 막 사용하는 킹)
양หยัง 무엇อะไร 왜ทำไม

너 아버지 뭐하시노?가 되나 하지만 여기서 사용하는 의미는 퍼믕러พ่อมึงเหรอ 니 아버지?
뻐킹까로도 사용할 수 있으나 그 보다는 뻐킹양ป้อคิงหยัง을 사용하는데,아버지가 뭐 어때서?가 아니고 이건 욕,뻐킹양이 세 글자니 같이 세 글자로 씨**? ㅋㅋ

뻐킹양 그렇다면 태국과 서양, 두(쌍)나라에서 욕으로 사용 가능한 쌍욕이 되네. ㅋㅋㅋㅋ

욕은 굳이 알고 싶지도 않고사용할 일도 들을 일도 없는 단어이나 본의아니게 노래를 듣는 바람에 바로 기억되어버리게 만든 오늘의 노래, 뻐킹양!


뻐킹양으로 한 번 날려주고
치윗 하 만 양키ชีวิตฮามันอย่างขี้
하ฮา는 킹คิง(너มึง)에 대응하는 나,
내 인생 참 뭐같다라는 키ขี้ = 똥 ㅋㅋㅋ

https://youtu.be/Mx7cgr9uzOk?list=PLWpUQMWW1K2Pu-2GtGrTKRKDSuupYEptz&t=54

처음에 강하게 들리는 쌉빨리สับปะลี่는 거짓말, 말이 왔다갔다, 이랬다저랬다한다는 의미

กาลเวลาผ่านไป
ใจ๋คนก็เปลี่ยนแปลง
กลายเป็นตลบแตลง สับปะลี่
สัญญาตี้หื้อกั๋นไว้
สุดท้ายคิงก่อมาย่ำยี
ฮาเซ็ง
ฮารมณ์บ่าดี เยสแม่ม!
ต่อหื้อโลกถล่มทลาย
คิงจะเป๋นต๋ายฮาตึงบ่าจ๊วยคิง
หมดใจ๋หมดแล้วทุกสิ่ง กับคิงวันนี้

오오오 뻐킹양โอ่โอโอ ป้อคิงหยัง
치윗하팡버미친디ชีวิตฮาพังบ่มีชิ้นดี

ยอมอดทนเพื่อคิง
แล้วคิงหยังมาจะอี้

오오오 뻐키양โอ่โอโอ ป้อคิงหยัง
하못팔랑짜뻰콘디ฮาหมดพลังจะเป็นคนดี
치윗하만양키ชีวิตฮามันอย่างขี้

เลวร้ายแต๊ว่า
จบกั๋นแค่นี้
สำหรับคิงกับฮา
เรื่องราวที่ผ่านมาถือว่าจบกั๋น
ต่างคนต่างไป
จากนี้ก็ตัวไผ๋ตัวมัน
คิงมันตัวการสร้างความฉิบหาย

이제부터 라이브바에서 부를 내 18번은
짜이낙렝ใจนักเลง에서 이 뻐킹양ป้อคิงหยัง으로! ㅋㅋㅋㅋ

https://www.youtube.com/watch?v=4qNMMk_D94M

https://www.youtube.com/watch?v=vsx6jws5hjQ

반응형

댓글