버미파이 짜마 빳 학하오 다이러이 บ่มีไผจะมาปั๊ดฮักเฮาได้เลย
마이미크라이 짜마 프락만빠이다이러이 ไม่มีใครจะมาพรากมันไปได้เลย
우리 사랑을 갈라놓을 사람은 아무도 없다.
우리 사랑은 영원하다.
누가 우리 사랑을 떼어놓으리.
우린 안 헤어짐.
파이ไผ=크라이ใคร 누구
버미파이บ่มีไผ=마이미크라이ไม่มีใคร 아무도, 누구도 없음
빳ปั๊ด=프락พราก,พลัดพราก 헤어지다, 떼어놓다.
빳은 여러가지 의미가 있는데,
헤어지다, 떼어놓다, 교체하다, 잃어버리다 등의 이미지가 있는 단어이다.
สัญญากาสะลอง Ost.กลิ่นกาสะลอง | ไอซ์ ศรัณยู
https://youtu.be/_SFcKA9u0kI?t=203
คำว่ารักที่เอ่ยออกไป ฉันให้เธอเพียงเท่านั้น
รักที่มีจะคงไว้ชั่วกาล ตลอดไปจนนิรันดร์
ขอให้เธอเชื่อในความรัก ไม่ต้องกลัวจะเปลี่ยนไป
รักของเราอยู่ในลมหายใจ ไม่มีใครจะมาพรากมันไปได้เลย
แม้ว่ามันจะนานเท่าใด หัวใจฉันจะมีแต่เธอสัญญา
ใจดวงนี้ไม่ยอมให้ใครเข้ามา ปรารถนาเธอเพียงผู้เดียว
แม้ว่ามันจะเมินเต้าใด หัวใจอ้ายจะมีแต่น้องสัญญา
ใจดวงนี้บ่ยอมฮื้อไผเข้ามา ปรารถนาน้องเพียงผู้เดียว
ขอฮื้อตั๋วเจื้อในความฮัก บ่ต้องกลัวจะเปลี่ยนไป
ฮักของเฮาอยู่ในลมหายใจ บ่มีไผจะมาปั๊ดมันไปได้เลย
บ่มีไผจะมาปั๊ดฮักเฮาได้เลย
버미 파이 짜마 빳만 빠이다이 러이
러이เลย를 짜이จะอี(이렇게, 양니อย่างนี้) 쓰려나? 아니면 다른 래오처럼 다른 방법이 있으려나?
아무튼 내가 읽을 수 있으면 됨! ㅋㅋㅋ
한 번 더!
버미 파이 짜마 빳학 하오 다이러이
'아주 쉬운 깜므앙(태국북부 언어)' 카테고리의 다른 글
학깐학깐학깐ฮักกัน ฮักกัน ฮักกัน (2) | 2022.07.18 |
---|---|
버다이 키쭈บ่ได้ขี้จุ๊ - 거짓말이 아니야! (0) | 2022.06.29 |
나학나짱น่าฮักน่าจัง 귀여여여업다 (0) | 2022.06.22 |
넝 버떵 삑큰마 น้องบ่ต้องปิ๊กคืนมา 돌아오지 않아도 돼! (1) | 2022.06.18 |
빠이 뚜어이 깐꺼ไปตวยกั๋นก่อ - 같이 갈려~? (0) | 2022.06.14 |
댓글