본문 바로가기
아주 쉬운 깜므앙(태국북부 언어)

치앙라이เชียงราย는 깜므앙으로 찌앙하이

by ChaoKaoli 2022. 1. 30.
반응형

치앙라이เชียงราย는 깜므앙으로 찌앙하이เจียงฮาย로

깜므앙의 몇 가지 변화 원칙이 있다.

 

1. ㅊช이 ㅉจ 음가로 변한다. 

그렇다면 이름 츠는 쯔가 되겠군. 안 봐도 알 수 있음. 

그렇다면 "너 이름이 뭐니?"는 쯔 아양(츠 아라이)

 

2. ㄹร 음가는 ㅎฮ 음가로 변한다 - 이싼, 라오스어와 유사

하지만 이 ร음가가 중간에 나오는 경우 생략되기도 한다.

쁘라뚜가 쁘하뚜가 아닌 빠뚜가 되듯이...

빠뚜 타패

 

물론 단어자체가 다른 경우는 예외

물건 사고 끌랍반(까반)할 때 깜므앙은 삑 반이듯이...

 

빠이떠 빠이애오 짱왓 찌앙하이 ไปเต๊อะไปแอว่ จังหวัดเจียงฮาย

빠이터 빠이티이어오 짱왓 치앙라이 ไปเถอะ ไปเที่ยว จังหวัดเชียงราย

찌앙하이로 놀러갑시다!!!

 

한 번 들으면 

귀에서 계속 맴도는 빠이~ 빠이떠빠이애오 짱왓 찌앙하이!

 

 

สาวเจียงฮาย - มุ่ย สลิลาพร

https://youtu.be/Nnq4XWkGhLU?t=32  (링크를 누르면 해당 가사부분으로 이동, 32초)

 

그럼 치앙마이เชียงใหม่는?

쉽다. 바로 찌앙마이เจียงใหม่가 된다.

 

후 꺼를 알고 있기에 이제 이 정도는 알 수 있다.

“เต๊อะ” แป๋ว่า อะหยัง ฮู้ ก่อ ?

"떠" 빼와 아양 후 꺼 ?

떠가 무슨 말인지 알아? 

 

후 꺼 알아?

버 후 몰라

후후후(웃음) 난 이 정도는 알고 있지

 

우 다이 꺼? 말할 수 있어?

우 버 다이 없음

삑 반, 끌랍 반 이건 까반이 아니고 삑반이 되는군.

이럴 때 하는 말, 예외없는 규칙은 없다. 

후 나 버 후 짜이 

그렇다면 

알고 싶은 깜므앙이나 괜히 말을 걸어보고 싶을 때 이렇게 말해보자

“삑반” แป๋ว่าอะหยังฮู้ก่อ ?

삑반 빼와 아양?

삑반 빼와 아양 후꺼?

 

이렇게도 물어보자.

"백반 컹 까올리" 후꺼? 

그렇다면 물어볼 것이다.

"백반" 빼와 아양?

한국 음식, 아한 까올리 

람꺼? 맛있어?

람 때때 아주 맛남

 

일상적으로 사용하는 말은 얼마되지 않아 반복하면 쉽게 외워진다. 

반응형

댓글